jueves, 10 de junio de 2010

Leccion De Japones 2 : Gramatica para brutos 1 XD

Konichiwa!
Gente de anime XP hoy vengo con la 2º clase de japones, q sera con la gramatica, este curso es muy facil solo hay q memorisarlo bien bueno a los q nos compete
2. Nociones gramaticales del Japonés ( I )

Sin ir más lejos, los pronombres, que a continuación conoceremos, no existen como tales, sino que son subconjuntos del sustantivo. Sin embargo, son traducidos como tales para que resulte más sencillo incorporarlos a la manera “occidental”.

Así, podemos citar la lista básica de pronombres con la que nos manejaremos:
watashi yo
anata usted
kare él
kanojo ella
watashi-tachi nosotros
anata-tachi ustedes
kare-tachi él
kanojo-tachi ellas

Existen otras “versiones” de pronombres, que denotan diferentes aspectos: por ejemplo, para el pronombre de primera persona yo, están también boku, de género exclusivamente masculino, y ore, también masculino, pero interpretado como mucho más “grosero” que boku. La mujer también suele referirse a sí misma como atashi. Asimismo, una versión más respetuosa y formal del pronombre de primera persona singular es watakushi. Para facilitar el aprendizaje, al tratarse de un curso introductorio, nos guiaremos con los pronombres básicos; sin embargo, es importante tener en cuenta la existencia de estos otros tipos.

Es necesario aclarar que, en general, los nombres y los sustantivos, en el japonés, carecen de número, pero la idea de plural se expresa modificando ligeramente cada palabra al agregar un sufijo. Así, habrán notado que para expresar la primera persona del plural, a watashi (singular) se le adhiere watashi-tachi, y lo mismo sucede con anata-tachi, kare-tachi y kanojo-tachi.

Ahora bien, intentemos presentarnos. Para hacerlo, tomaremos la estructura básica, que es sustantivo wa sustantivo desu, siendo el primer sustantivo el pronombre, y el segundo el nombre. Es aquí donde debemos empezar a familiarizarnos con las principales partículas del japonés.

La partícula wa indica que lo que viene antes de ella es el sujeto de la oración (“Yo”), mientras que desu sería un equivalente a nuestro verbo “ser”. Entonces:

Watashi wa Maria desu.
Yo soy María.

La segunda partícula que aprenderemos es ka, y equivale al signo de interrogación, ya que es utilizada para hacer preguntas.

Anata wa Huan-san desu ka?
¿Es usted el sr. Juan?

Una tercera partícula de importancia es mo, equivalente de nuestro también. Al usarla, en este caso, reemplazamos a la partícula wa.

Watashi-tachi mo nihon-jin desu
Nosotros también somos japoneses.

Otras partículas de importancia son ga, que al igual que wa sirve para indicar el sujeto, o para enfatizar; de, que indica el instrumento con el que se realiza una acción, así como también el lugar donde esa acción se lleva a cabo; wo, que indica el complemento directo de una oración; y ni, que se usa para marcar el lugar y tiempo de una llegada. Estas partículas irán apareciendo en las diferentes oraciones que aprendamos en las siguientes lecciones.

Antes de seguir, vale recordar tres aspectos importantes:

1. Como ya sabemos, los japoneses no tienen alfabeto, sino silabarios.

Por ende, la pronunciación de palabras extranjeras debe ser adaptada a su fonética, y esto incluye a los nombres. Tengamos presente que la letra l no existe en el silabario japonés, y por lo tanto es reemplazada por la r. No hay una forma única de “japonizar” cada palabra; lo importante es suene lo más similar posible a la pronunciación occidental, pero utilizando el silabario. Por ejemplo:
Reanduro Leandro
Roshîo Rocío
Arekushisu Alexis
Arehândora Alejandra

2. Los japoneses utilizan sufijos detrás del nombre para indicar el nivel de respeto con el que se dirigen a ellos.

El más común y conocido de todos es -san, cuya función es similar a nuestro “señor/señora”. No utilizar el sufijo -san al dirigirnos a alguien con quien tenemos poca confianza es interpretado por los japoneses como algo muy grosero.

Otros sufijos comunes son ­-chan, usado al dirigirnos a niños pequeños, o entre amigas adolescentes; -kun, de menor carga que el -san, principalmente usado entre compañeros de colegio; y ­-sensei, para referirnos a maestros, profesores o doctores, entre otros.

3. Seguramente sabrán que los japoneses anteponen el apellido al nombre.

Así, Juan Pérez pasará a presentarse como Peresu Huan en este idioma.

Las últimas herramientas gramaticales que aprenderemos en esta primera parte son los pronombres y adjetivos demostrativos y posesivos. No profundizaremos demasiado en sus diversos usos, pero es importante que podamos identificarlos.

Empecemos con los pronombres demostrativos:
kore ésto, ésta, éste
sore eso, esa, ese
are aquello, aquella, aquel

La estructura básica con la que los utilizaremos es similar a la primera que aprendimos: pronombre wa sustantivo desu. Entonces:

Kore wa empitsu desu.
Esto es un lápiz.

Sore wa denwa desu.
Ese es el teléfono.

Are wa fune desu.
Aquello es un barco.

Ahora bien, los adjetivos demostrativos cumplen una función similar a la de los pronombres demostrativos; la diferencia está en cómo está elaborada la oración, y en cuál es el núcleo de la misma.
kono éste
sono ese
ano aquel

Es aquí donde incorporaremos la partícula no, cuya función es indicar la posesión de algo. A diferencia del de latino (“El lápiz de María”), la partícula no funciona al revés, como el apóstrofe y la s en inglés (“María’s pencil”, “Maria no empitsu” en japonés)

Kono empitsu wa Maria-san no desu.
Este lápiz es de la sra. María.

Sono denwa wa Maria-san no desu.
Ese teléfono es de la sra. María.

Ano fune wa nihon-jin no desu.
Aquel barco es de los japoneses.

En la siguiente lección profundizaremos en los últimos aspectos básicos de la gramática japonesa.

martes, 1 de junio de 2010

Leccion de japones 1: escritura y pronunciacion

1.
Konichiwa! aqui shiryu sawada con la primera leccion de japones =D bueno aqui aprenderemos como y con q se escribe en japon, cabe destacar q en japon la "L" no existe y se remplaza por los subfijo r ru o ri por ejemplo si alguien se llama alfredo en japones seria afruedo bueno q empieze la clase:

Escritura japonesa y pronunciación del japonés

Si bien dijimos que no nos concentraríamos en la escritura, es necesario hacer una primera aproximación a los caracteres básicos para poder desenvolvernos correctamente. Comenzaremos estableciendo que hay tres tipos de escritura en el japonés: los silabarios Hiragana y Katakana, y los Kanji. Los tres son utilizados, aunque con diferentes propósitos y frecuencias.

El silabario Hiragana es el básico, y el primero en ser enseñado. Está compuesto por 46 caracteres principales, que se dividen en 40 sílabas, cinco vocales y una consonante. Se emplea para la escritura japonesa en general. El Katakana, por su parte, está compuesto por la misma cantidad de caracteres, y es equivalente al Hiragana, pero su uso se restringe a casos particulares: para escribir nombres o palabras de origen extranjero (principalmente del inglés), para escribir onomatopeyas, o para resaltar palabras (algo similar a las comillas o a la cursiva en nuestro idioma). Si bien, en una primera instancia, puede llamarnos la atención que los japoneses tengan dos métodos de escritura distintos, esto no difiere demasiado del castellano, que cuenta con un alfabeto en minúscula y otro en mayúscula.

Con respecto a los Kanji, como mencionamos anteriormente, cada uno de ellos tiene un significado particular, y diferentes lecturas, pero siempre pueden descomprimirse; es por eso que muchos textos (como los periódicos o los manga, ‘comics’ japoneses) incluyen la equivalencia en Hiragana de sus Kanji arriba de los mismos, para facilitar y agilizar su lectura.

Además de los silabarios y de los Kanji, los japoneses también usan la escritura occidental (denominada Rōmaji), aunque su uso está limitado a señales o letreros. Aunque nos dedicaremos a profundizar la escritura del japonés, sí es importante que establezcamos bien la pronunciación de cada uno de los caracteres de los dos silabarios, y que hagamos hincapié en las diferencias con nuestra fonética.



La siguiente tabla recopila los 46 caracteres básicos del japonés, con sus dos escrituras, tanto en Hiragana como en Katakana:

Alfabeto japones

Debido a las similitudes con nuestra fonética, la mayoría de las sílabas se pronuncian exactamente como se leen, con algunas excepciones:

* La h suena como j latina, es decir ja, ji, ju…
* La f es más suave que la nuestra, expulsando muy poco aire por la boca.
* La y se pronuncia de una manera suave, similar a la ll en lluvia o llanura.
* La r suena en su versión suave, ere, muy similar a la l (que no existe en el japonés). Nunca se pronuncia fuerte, como en torre.

Adicionalmente, existe un acento diacrítico llamado nigori, que permite modificar ligeramente la pronunciación de las sílabas, ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior derecha del carácter) para la G, Z, D y B, o a través del handakuten (un pequeño círculo) para la P.

Aprender japonés

* Las sílabas gi y ge suenan como gui y gue en castellano.
* La z suena como el zumbido de una mosca, o como en la palabra zero en inglés.
* La j se pronuncia de manera similar a la y en castellano, pero apretando más los dientes, como en la palabra job en inglés.

Finalmente, cuando una consonante se une con ya, yu o yo, se pueden formar diptongos:

Estudiar japones

Una última aclaración refiere a las vocales largas: en ellas, la duración del sonido se prolonga un poco más. En Hiragana y Katakana se representa colocando una ‘c’ invertida (tsu) luego del carácter, en el primer caso, o con una raya horizontal, en el segundo. Como nosotros nos concentraremos solamente en la fonética, las vocales largas serán marcadas con una pequeña rayita por encima de la vocal, como en el caso de la palabra Rōmaji (que, justamente, refiere al sistema de escritura que utilizaremos en este curso).

Con estos primeros fundamentos, podemos tener una idea general de cómo es la pronunciación en japonés. Tras esta breve aproximación, es hora de empezar a ahondar en su gramática,bien aqui termina la primera clase de japones basico del blog el proximo lunes se publicara la otra parte. アディオスアミーゴス!!! =D